《拂舞歌辞》翻译赏析
《拂舞歌辞》作者为唐朝诗人李贺。其古诗全文如下:
吴娥声绝天,空云闲徘徊。
门外满车马,亦须生绿苔。
樽有乌程酒,劝君千万寿。
全胜汉武锦楼上,晓望晴寒饮花露。
东方日不破,天光无老时。
丹成作蛇乘白雾,千年重化玉井龟。
从蛇作龟二千载,吴堤绿草年年在。
背有八卦称神仙,邪鳞顽甲滑腥涎。
【前言】
《拂舞歌辞》是由唐代著名诗人李贺所作的一首古体诗。作者借由神鬼、腾蛇的典故,对梦想成仙的人们进行了辛辣的鞭挞,极尽揶揄、讽刺之能事,充分体现出诗人反对中唐时期兴盛的求仙迷信的思想。
【注释】
①吴娥:吴地歌女。声绝天:歌声响彻云霄。
②空云:空中行云
③乌程:县名,在今浙江湖州南,古有乌氏、程式,擅酿酒,故名。
④饮花露:指汉武帝用承露盘饮露水求长生之事。
⑤蛇:腾蛇,与龙同类的神蛇,《晋书·乐志》载《拂舞歌辞·碣石篇》:“腾蛇乘雾,终成土灰。”
⑥玉井龟:原作“玉井土”,失韵,龟与“时”,叶上平声四支韵,说见方扶南《方批》、王琦《汇解》。今从《乐府诗集》改。
⑦八卦:指龟壳上的纹理。
⑧邪鳞顽甲:指神龟的鳞甲。
【鉴赏】
《拂舞歌辞》,古乐府名,拂舞,执拂而舞,出自江左,古辞有五篇。郑诗言说:“《拂舞歌》:《白鸠》、《济济》(按:《晋书·乐志》尚有《独禄篇》,郑氏失载)、《碣石》、《淮南》,各有一辞。今长吉总曰《拂舞》,大概撮其大意为之。”(《昌谷集句解定本》引)考察长吉本诗诗意,可知郑氏所言甚当。
本篇由吴娥唱的拂舞歌声起兴,写到兴盛热闹可能转化为冷落衰败的自然规律,又从饮酒全胜饮露生发开去,引出炼丹,转入对求仙的讽刺。最后六句,诗意从古辞《碣石篇》:“神龟虽寿,犹有竟时,腾蛇乘雾,终成土灰”化出,意谓即使炼成仙丹,服用之后变成腾蛇,腾云驾雾,但千年后变成龟,只有吴堤的绿草,年年长在,生生不已。即使像神龟那样长寿,背有八卦纹理,号称神仙,可是它那一身邪鳞硬壳,腥滑臭涎,多么令人厌恶。诗句对那些梦想做腾蛇、神龟的求仙狂,进行了辛辣的`鞭挞,极尽揶揄、讽刺之能事,充分体现出诗人反对神仙迷信的进步思想。
长吉此诗之主旨,是说长生不可求,不如饮酒延寿。何焯对本诗的题旨,作过这样的评说:“不越古诗‘不如饮美酒,被服纨与素’,‘服食求神仙,多为药所误’之意。”(陈本礼《协律钩玄》卷四引)引诗原出《古诗十九首》第十一首,“服食”两句原在“不如”两句前,何氏倒置。汉唐时代相隔虽远,但是服丹药、求神仙的风尚有所沿袭,长吉以诗讽之,所以诗旨会与《古诗十九首》相通。姚文燮指出本诗诮“宪宗求长生”(《昌谷集注》卷四),说得不够全面,应该说李贺讽刺的是以宪宗为代表的那些求仙狂。
相关文章
出居庸关原文、翻译及赏析2023-06-14 19:42:25
题卢处士山居翻译赏析2023-06-19 11:17:10
吴文英瑞鹤仙·晴丝牵绪乱全文译文及鉴赏2023-06-02 20:50:01
高适送杨山人归嵩阳赏析及译文2023-06-03 15:33:11
曹操却东西门行译文及鉴赏2023-06-16 11:34:11
虞美人·胡蝶译文及鉴赏2023-06-13 14:41:27
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10