北考网

《遣悲怀》元稹诗词翻译及赏析

时间:2023-06-04 23:15:13 文/秦风学 古籍北考网www.beiweimall.com

《遣悲怀》元稹诗词翻译及赏析

  遣悲怀(三首其二) 元稹 唐

  昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

  衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

  尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

  诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀!

  【注释】:

  ①施:施舍与人。

  ②行看尽:眼看不多了。行:快要。

  ③怜婢仆:伸足“旧情”。

  【译文】:

  当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的`回忆每每飘来。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。

  我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。

  【赏析】:

  诗人的亡妻韦蕙丛既慧且美,两人感情很好,但在元稹未出仕时就亡故了,诗人毕生都觉得很对不起她。两人当时是贫贱夫妻,挚真纯洁,因而抒情叙事,完全出自内心。

相关文章

宋史·高登传文言文的原文及译文2023-06-10 12:01:14

周公诫伯禽原文及翻译2023-06-15 04:52:31

李廙原文翻译2023-06-12 07:43:15

后汉书·吴汉传阅读答案及原文翻译2023-06-16 05:25:14

秦西巴纵麑原文及翻译2023-06-10 00:39:38

许浑早秋的原文翻译及阅读答案2023-06-04 15:53:12

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10

最新文章