北考网

闺怨注释及译文

时间:2023-06-12 11:45:57 文/张东东 古籍北考网www.beiweimall.com

闺怨注释及译文

  guī yuàn

  闺怨

  wáng chāng líng

  王昌龄

  guī zhōng shǎo fù bú zhī chóu

  闺中少妇不知愁,

  chūn rì níng zhuāng shàng cuì lóu

  春日凝妆上翠楼。

  hū jiàn mò tóu yáng liǔ sè

  忽见陌头杨柳色,

  huǐ jiāo fū xù mì fēng hóu

  悔教夫婿觅封侯。

  注释

  1.闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的.诗称“闺怨诗”。

  2."不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。

  3. 凝妆:盛妆。

  4.陌头:路边。

  5.觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。

  6.悔教:后悔让

  译文一

  闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。

  译文二

  闺阁中的少妇,从来不知忧愁;

  春来细心打扮,独自登上翠楼。

  忽见陌头杨柳新绿,心里难受;

  呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。

相关文章

国风召南殷其雷的原文及译文2023-06-04 08:43:52

口技完整译文2023-06-14 11:13:20

师旷论学阅读题及译文2023-06-04 00:23:09

农妇与鹜原文翻译及词语解释2023-06-07 05:29:41

寺人披见文公原文注释及鉴赏2023-06-04 01:37:19

寻诗两绝句原文译文2023-06-18 15:42:27

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10