李白《于阗采花》全诗翻译赏析
于阗采花
李白
于阗采花人,自言花相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。 丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。 自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。
说明:
这首诗大概作于天宝三载(744),李白遭谗以后写的。作品引汉元帝时宫女王昭君的故事为喻,委婉含蓄地表达了自己不遇明君,不受重用的愤懑,讽刺了贤佞不分的丑恶现象。
注释:
①于阗采花:乐府“杂曲歌词”调名。于阗,在今新疆和田。
②“于阗”两句:意思是,匈奴的女子自以为是貌美如花。于阗,代指匈奴。
③“明妃” 两句:意思是,匈奴的'女子不如王昭君的天姿绝色。明妃,王昭君。
④名姝:美女。
⑤丹青:泛指绘画。
⑥妍:美丽。
⑦无盐:人名,古代传说中极丑的妇女。
⑧翻:反而。
⑨深宫里:召入后宫,被皇帝宠爱。
⑩蛾眉:指美女,暗喻贤才之人。
⑾皓齿:美女洁白的牙齿,代指王昭君。
直译:
于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似(问问李白就知道不尽然也)
等到明妃王昭君一旦西入胡地
胡中的美女都要羞死,大愧不如
才知道汉族美女多多
胡中无花可与比拟
丹青画画,能令丑者美丽,
象那个无盐丑女反而选入宫里
自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中
相关文章
李白与夏十二登岳阳楼全诗翻译与赏析2023-06-04 08:59:38
李白的诗歌经典名句及出处大全2023-06-04 06:25:48
李白赠段七娘全诗赏析2023-06-17 00:18:40
李白翰林读书言怀呈集贤诸学士赏析2023-06-08 06:58:03
李白 酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠2023-06-19 12:06:05
李白来日大难全诗翻译赏析2023-06-11 02:26:21
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36
醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56