《人有负盐负薪者》文言文翻译
人有负盐负薪者选自《北史·李惠传》原文,后魏惠,为雍州刺史。下面是《人有负盐负薪者》文言文翻译,欢迎阅读。
文言文
人有负①盐与负薪②者,二人同释③重担,息于树阴下。少时,且④行,二人争一羊皮,各言为己藉⑤背之物。久未果,遂讼于官。惠⑥遣争者出,顾州纲纪⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨无答者。惠遣⑩争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实(11)矣!”使争者视之,负薪者乃(12)服(13)而就罪。
注释
①负:背。
②薪:柴。
③释:放下。
④且:将要。
⑤ 藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
⑥惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
⑦顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。
⑧群下:部下,属员。
⑨咸:副词,都。
⑩遣:派,此指打发。
⑾ 实:事实,真实的。
⑿乃:才
(13)伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。
翻译
有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。不多时,将要走了,两人争一张羊皮,都说是自己垫肩的`东西。过了很久都没有得出结果。当时的雍州刺史李惠回头对手下人说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠让他们出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。
补充
(1)同释重担息(下)树荫
(2)惠令人置羊皮在席上
阐述道理
①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。
②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。
③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。
相关文章
文言文实词除的用法2023-06-17 01:50:26
突发暴雨应急预案范文(通用五篇)2023-06-16 13:06:11
预防应急预案(通用六篇)2023-06-09 05:49:02
风险应急预案(通用六篇)2023-06-10 10:09:10
浅谈初中语文文言文教学的有效策略参考2023-06-10 03:57:24
小升初最新文言文考试重点整理2023-06-09 08:47:47
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
简单的酒店消防应急预案(精选六篇)2023-06-17 22:04:14
疫情期间学校发热应急预案(精选五篇)2023-06-06 01:21:17
单位部门消防应急预案(通用六篇)2023-06-08 21:35:01