北考网

申屠献鼎的文言文翻译

时间:2023-06-13 19:10:23 文/王明刚 应急预案北考网www.beiweimall.com

  申屠献鼎的文言文原文

  洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数不已。众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”

  申屠献鼎的文言文翻译

  洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的.一个深深的山谷底下得到的。(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年。泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”申屠敦心中忿忿不平,多次争辩个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了。”龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?读书人评价文章也是这样啊。”

  申屠献鼎的字词注析:

  ①申屠敦:人名。申屠,复姓。

  ②云螭(chī)斜错:云与螭互相掩映交错。螭,传说中的兽名,一种似龙而无角的动物。[1]

  ③文:花纹。

  ④烂如:明亮有光彩的样子。如,形容词词尾。

  ⑤金工:铸造金属器物的工人。

  ⑥象:模仿。

  ⑦淬(cuì):铸造器物时把它烧红,浸入水中,以增加硬度。

  ⑧宝:以……为宝,意动用法。

  ⑨飨(xiāng)宾:大宴宾客。

  ⑩第:但,只,表转折。

  ⑾次第:一个接一个地。

  ⑿折辱:侮辱。

  ⒀噤(jīn):闭口不言。

  ⒁变易:改变,颠倒。

  ⒂诚:实在,确实。

  ⒃势:权势。

相关文章

宋史宋琪传文言文翻译2023-06-05 11:09:40

初中语文文言文翻译案例集锦2023-06-09 20:48:12

阅读文言文的技巧2023-06-07 23:32:40

学校治安保卫工作应急预案2023-06-03 08:53:56

东施效颦故事意思及文言文介绍2023-06-08 07:34:32

幼儿园传染病应急预案(通用六篇)2023-06-08 17:49:15

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

简单的酒店消防应急预案(精选六篇)2023-06-17 22:04:14

疫情期间学校发热应急预案(精选五篇)2023-06-06 01:21:17

单位部门消防应急预案(通用六篇)2023-06-08 21:35:01