北考网

坦腹东床文言文翻译

时间:2023-06-04 11:25:32 文/莉落 文言文北考网www.beiweimall.com

坦腹东床文言文翻译

  文言文是我国古代的一种语言形式。以下是坦腹东床的文言文翻译,一起来欣赏吧。

  坦腹东床文言文翻译

  原文

  郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:"君往东厢任意选之。"门生归白郗曰:"王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。"郗公云:"正此好!"访之,乃逸少,因嫁女与焉。

  译文

  郗太傅在京口【现江苏镇江市】,派一个门客拿着自己给王丞相的亲笔书信到王府去选婿。王丞相见过信后对这个门客说:"你到东厢房去任意挑选吧!"门客到东厢房看过之后,赶回郄府,对太傅说:"王丞相的各个儿子都值得夸奖。听说我为您选女婿,都故作姿态,以示不凡,只有一个年轻人,露出腹部躺在东床上,好像没听说有这回事似的。"郄太傅说:"就是这个公子最好。"太傅郄鉴询问调查他,原来是王羲之,于是将女儿嫁给了他。

  注释

  郗(xī)太傅:郗鉴 太尉是掌管军政大权的官名。

  太傅:官名。"太傅"系"太尉"之误

  京口:地名,今江苏镇江附近

  遣:派

  与:通"予",给予

  门生:这里指门客

  王丞相:晋朝的王导,做过丞相

  书:信

  语:(yù)告诉

  信:信使,使者

  往东厢:到,去东厢房

  东厢:东厢房

  白:告诉,禀告

  诸郎:众儿郎

  可嘉:值得夸奖,值得赞许

  觅:找,求

  咸:都

  矜持:故作姿态,以示不凡,不自然的样子

  如:好像

  乃:原来是

  逸少:晋代著名书法家王羲之,字逸少,是王导的族子

  因:于是

  焉:相当于"之"

  云:说

  此:这样

  唯:只有

  释义

  "惟一人在东床坦腹食"。后因以"东床坦腹"代指女婿。

  相关阅读

  赞许王羲之处事坦然不慕权门;肯定郄太尉善于识人。

  故事:相传晋朝时,太傅郗鉴的爱女郗璇眉清目秀、聪明伶俐、妙龄待嫁。郗太傅听说丞相王导的几个儿子各个长得都很英俊,便有意与王府结儿女姻亲。王丞相对这门亲事也很同意。一天,郗太傅派一个门客拿着自己的给王丞相的亲笔书信到王府去选婿。王就丞相见过信后对这个门客说:"好我的几个好儿子都在东厢房呢,转告郗太傅,请任意选吧!"门客到东厢房看过之后,谢过丞相王导,赶回郗府,回复太傅说:"百闻不如一见,到了王府一看才知道,王丞相的几儿子长得真的`都不错,各个都很英俊。听说我为您选女婿,都饰容待客,有的还有些拘谨,只有一个年轻人,袒腹卧于东床,好像没听说有这回事似的。"谁个知郗太傅闻听此言后高兴地说:"就选那袒腹东床的为婿。我就得意这样的,他将来肯定是一个好女婿。"太傅郗鉴后来又经过进一步了解,原来这个青年是王羲之,便将女儿郗璇嫁给是了他。

相关文章

应对雨雪天气应急预案范文(通用五篇)2023-06-10 19:40:05

胡质文言文练习题及答案2023-06-13 09:32:33

科室消防的应急预案2023-06-18 20:42:30

幼儿园传染怖控应急预案2023-06-14 07:55:31

幼儿园安全突发事件应急预案范文2023-06-10 22:53:55

文言文召公谏厉王弭谤译文及注释2023-06-11 02:29:05

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

高温应急预案三篇2023-06-02 10:30:25

唐临文言文阅读及答案2023-06-13 13:31:03

文言文爱莲说题目附答案2023-06-09 01:18:29