北考网

感遇张九龄翻译

时间:2023-06-07 01:59:55 文/王明刚 文学北考网www.beiweimall.com

感遇张九龄翻译

  著名诗人张九龄的名作《感遇》被选入《唐诗三百首》,下面是三首《感遇》的翻译,欢迎阅读。

  《感遇·其一》

  作者:张九龄

  兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

  欣欣此生意,自尔为佳节。

  谁知林栖者,闻风坐相悦。

  草木有本心,何求美人折?

  翻译

  兰花到了春天枝叶茂盛,桂花遇秋天则皎洁清新。兰桂欣欣向荣生机勃发,所以春秋也成了佳节良辰。可是谁能领悟山中隐士,见到此情此景而产生的仰慕之情?花木流香原为天性,它们并不求美人采撷扬名。

  韵译

  泽兰逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎洁清新。

  兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。

  谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情?

  花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。

  感遇·江南有丹桔

  江南有丹桔,经冬犹绿林。

  岂伊地气暖,自有岁寒心。

  可以荐佳客,奈何阻重深。

  运命唯所遇,循环不可寻。

  徒言树桃李,此木岂无阴。

  译文

  江南丹桔叶茂枝繁, 经冬不凋四季常青。 岂止南国地气和暖, 而是具有松柏品性。 荐之嘉宾必受称赞, 山重水阻如何进献? 命运遭遇往往不一, 因果循环奥秘难寻。 只说桃李有果有林, 难道丹桔就不成阴?

  感遇十二首·其四

  孤鸿海上来,池潢不敢顾。

  侧见双翠鸟,巢在三珠树。

  矫矫珍木巅,得无金丸惧?

  美服患人指,高明逼神恶。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  译文

  孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。

  侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的'三珠树上栖息。

  珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?

  修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。

  今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?

相关文章

张爱玲传的读书笔记范文2023-06-09 21:39:40

感遇张九龄译文2023-06-07 12:01:41

张爱玲一别一辈子原文赏读2023-06-02 13:25:08

旧唐书 张九龄传2023-06-19 02:56:53

写给张爱玲的一封信2023-06-12 09:01:59

张爱玲倾城之恋读后感三篇2023-06-13 14:39:53

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56