北考网

河渎神·河上望丛祠

时间:2023-06-19 04:23:25 文/王明刚 文学北考网www.beiweimall.com

河渎神·河上望丛祠_温庭筠的词原文赏析及翻译

  河渎神·河上望丛祠

  唐代 温庭筠

  河上望丛祠,庙前春雨来时。楚山无限鸟飞迟,兰棹空伤别离。

  何处杜鹃啼不歇?艳红开尽如血。蝉鬓美人愁绝,百花芳草佳节。

  译文

  从河上看到,古祠隐约在树丛里,茫茫楚山笼罩着蒙蒙春雨。眷恋的鸟缓缓飞去,带走欸乃的船桨,唱着孤独的别离。

  子规何处哀啼,染红杜鹃带血的心曲。相思欲绝的相思女,鬓发飘零如蝉翼。更难堪百花红艳,芳草茵绿,佳节又添相思意。

  注释

  河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双片四十九字。花庵《唐宋诸贤绝妙词选》云:“唐词多缘题,所赋《河渎神》则咏祠庙。”

  丛祠:建在树丛中的古祠。一说解为很多庙宇。

  兰棹:指用兰香木所造的船,泛指精美的船。棹,船桨,这里以“桨”代船。

  杜鹃:又名杜宇、子规。

  蝉鬓(bìn):古代妇女的一种发式。愁绝:愁极。

  创作背景

  《河渎神》词调本意为咏祠庙,此词则不拘于调名本意,虽然也是咏河神祠庙之事,而意在展示男女间的离情别绪,是温庭筠众多以女性为题材的作品之一,其具体创作时间未能确证。

  赏析

  这首词虽然应词牌名写了祠庙,但其作意在于表现女子的离情别绪,展示男女间的爱恋情愫。

  上片立足于“望”,着眼于“别”。“河上”点明女主人公所在船上。“丛祠”以下,皆为望中所见,也渗透望中所感:春雨蒙蒙,正好巧妙带出离别时的迷茫心境;江天寥阔,楚山有情,鸟似恋春而迟飞,这实在也是离人情怀的曲折表达、感情的'外射;“兰棹”句更为婉转深透,见船而联想到郎君的远离。而棹从水中举起,水珠滴下,也有如惜别的眼泪,更修饰以“空”字,无情有理,进入一层,看似痴想,实则深厚,不言人情而人情自见。

  下片紧接上片的一个“伤”字,纵笔驰骋,远扬开去。开始二句借物寄怨。杜鹃的啼叫声是“不如归去”,杜鹃花开,夫君应该返回。而现实是他偏偏离去了。杜鹃啼声已使人不堪,又见花开如血,这正好反衬出离情的痛楚。思路回环,笔情跳脱,并用“不歇”状声,“如血”烘色,更使哀情激越,如泣如诉。末二句从对方入手,设想心上人也在为离别忧愁,以彼衬此,把离情推进一层;同时用人美、时美,反衬伤时、伤怀。

  全词以写景为主,借景抒情,以其情真,深婉感人,一改《河渎神》词调本意,为一大创新。同时词人以灵活之笔,刻画相思愁情,参差错落,意境浑然。

相关文章

温庭筠诗歌的艺术手法2023-06-15 11:37:04

温庭筠菩萨蛮李清照一剪梅对比赏析2023-06-18 18:29:31

感旧陈情五十韵献淮南李仆射温庭筠诗词2023-06-07 11:32:23

温庭筠诗词赏析2023-06-11 13:39:41

清平乐·洛阳愁绝(唐 温庭筠)全文注释翻译及原著赏析2023-06-16 03:30:53

温庭筠苏小小歌原文注释2023-06-10 09:53:48

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56