北考网

《送张五归山》(王维)-原文-翻译-注释

时间:2023-06-18 17:18:40 文/秦风学 文学北考网www.beiweimall.com

《送张五归山》(王维)-原文-翻译-注释

  《送张五归山》作品介绍

  《送张五归山》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第34首。这是一首送别诗。诗人送君,送的却尽是惆怅,一“尽”字极为妙用,诗人“尽惆怅”的不仅仅是那份依依惜别的情谊,更是那份“心事违”的无奈与复杂的心境。

  《送张五归山》原文

  作者:唐·王维

  送君尽惆怅,复送何人归。

  几日同携手,一朝先拂衣。

  东山有茅屋,幸为扫荆扉。

  当亦谢官去,岂令心事违。

  《送张五归山》注释

  ①张五:即张諲 諲,永嘉人。《唐才子传》卷二谓諲“天宝中,谢官归故山偃仰”,本诗即作于这个时候。

  ②幸:犹“正”。为:当,应该。

  ③谢:辞。

  《送张五归山》赏析

  这是一首送别诗。诗人送君,送的却尽是惆怅,一“尽”字极为妙用,送别之时的满腔惆怅,因了这一“尽”字而多了几许沉甸。几日同携手,今朝友人却要“先拂衣”了。诗人该是带着一份嫉妒与歆羡的心情写下此句的吧!东山的茅屋,那是诗人向往的地儿,身处污浊不堪的名利官场,然而他的心却时刻惦念着那片澄澈宁静的世界,怎奈污秽的现实,复杂的'心境,让他如何也做不了抉择。“幸”不过是于迷途中的自我一份希望罢了,心存着那一片净空,预留着那一寸土地,于自己总该是一剂灵魂的安神剂了。末句表明诗人的心迹与志向,直白了当,然一“岂”字又平添了几许回味。

  诗人“尽惆怅”的不仅仅是那份依依惜别的情谊,更是那份“心事违”的无奈与复杂的心境。是呵,身陷官场,污浊黑暗的现实,早已肃杀了那颗宁静的心,然个中的丝丝缕缕,又岂是简单的一个退字亦或是一个进字能够道清楚说明白的?罢了罢了,即便是那百般的歆羡,即若是那内心的疾呼,现实,终究只能是如此这般徘徊无尽。

  《送张五归山》作者介绍

  王维(701年-761年),字摩诘(mó jié) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

  王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。

  山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

  《送张五归山》繁体对照

  送君盡惆怅,複送何人歸。幾日同攜手,壹朝先拂衣。

  東山有茅屋,幸爲掃荊扉。當亦謝官去,豈令心事違。

相关文章

王维-春中田园作2023-06-09 00:56:43

最新王维山茱萸原文翻译注释2023-06-11 15:22:12

送别王维的诗意2023-06-09 02:54:14

王维晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵·其一原文及注2023-06-10 16:18:32

论王维山水画里的禅宗世界2023-06-02 02:48:21

王维的诗与画介绍2023-06-17 07:49:57

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56