北考网

陶渊明饮酒其一译文

时间:2023-06-10 02:38:58 文/马振华 文学北考网www.beiweimall.com

  一、原文

  《饮酒 其一》

  年代: 魏晋 作者: 陶渊明

  衰荣无定在,彼此更共之。

  邵生瓜田中,宁似东陵时!

  寒暑有代谢,人道每如兹。

  达人解其会,逝将不复疑;

  忽与一樽酒,日夕欢相持。

  二、注释

  (1)兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。

  (2)顾影:看着自己的身影。独尽:独自干杯。

  (3)忽焉:很快地。

  (4)辄:就,总是。

  (5)诠(quán 全)次:选择和编次。

  (6)聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。

  (7)尔:“而已”的.合音,罢了。

  (8)这首诗从自然变化的盛衰更替,而联想到人生的福祸无常,正因为领悟了这个道理,所以要隐遁以远害,饮酒以自乐。

  (9)衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

  (10)邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。(见《史记?萧相国世家》)这两句是说。邵平在瓜田中种瓜时,哪里还像做东陵侯时那般荣耀。

  (11)代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。

  (12)达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。《周易?系辞》:“圣人有以见天下之动,而观其会通。”朱熹《本义》:“会谓理之所聚。”逝:离去,指隐居独处。

  (13)忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

  三、译文

  我闲居之时很少欢乐,加之近来夜已渐长,偶尔得到名酒,无夜不饮。

  对着自己的身影独自干杯,很快就醉了。

  醉了之后,总要写几句诗自乐。

  诗稿于是渐多,但未经选择和编次。

  姑且请友人抄写出来,以供自我取乐罢了。

  衰败繁荣无定数,  交相更替变不休。

  邵平晚岁穷种瓜,  哪似当年东陵侯!

  暑往寒来有代谢,  人生与此正相符。

  通达之士悟其理。  隐遁山林逍遥游。

  快快来他一杯酒。  日夕畅饮消百忧。

相关文章

陶渊明生平简介2023-06-04 16:45:15

陶渊明的饮酒的意思2023-06-09 19:37:58

陶渊明归园田居(其三)赏析2023-06-08 03:43:45

归园田居其一陶渊明写的2023-06-03 16:15:48

饮酒诗陶渊明赏析2023-06-14 18:27:18

陶渊明饮酒其四朗诵2023-06-04 17:55:46

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56