北考网

《望海潮》秦观词全文注释翻译参考

时间:2023-06-12 22:43:25 文/莉落 文学北考网www.beiweimall.com

《望海潮》秦观词全文注释翻译参考

  梅英疏淡,冰澌溶泄②,东风暗换年华③。金谷俊游④,铜驼巷陌⑤,新晴细履平沙。长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加⑥。柳下桃蹊,乱分春色到人家。

  西园夜饮鸣笳⑦。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟⑧。烟暝酒旗斜⑨,但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。

  [注释]

  ①望海潮:柳永创调,见《乐章集》。此调咏钱塘(今浙江杭州),当是以钱塘作为观潮胜地取意。

  ②冰澌(sī)溶泄:冰块融化流动。

  ③东风暗换年华:是说东风吹起不知不觉又换了岁月。

  ④金谷:金谷园,在洛阳西北。俊游:同游的好友。

  ⑤铜驼苍陌:古洛阳宫门南四会道口,有二铜陀夹着相对,后称铜陀陌。苍陌:街道。

  ⑥芳思(sì):春天引起了错综复杂的情思。

  ⑦西园:宋时洛阳有董氏西园为著名的.园林。后世泛指风景优美的园林。鸣笳:奏乐助兴。胡笳是古代传自北方少数民族的一种乐器。

  ⑧是事:事事。

  ⑨烟暝:烟雾弥漫,天色昏暗。

  [赏析]

  这是一首伤春怀旧之作。这首词先是追怀往昔客居洛阳时结伴游览名园胜迹的乐趣,继写此次重来旧地时的颓丧情绪,虽然风景不殊,却丧失了当年那种勃勃的兴致。倚楼之际,于苍茫暮色中,见昏鸦归巢,归思转切。结构上,景起情结,今昔交错,虚实交融,含蓄委婉。语言字斟名酌、千锤百炼,对比的运用效果显着,明艳的春色与肃杀的暮景对照,昔日“俊游”与今日“重来”感情相比,幽婉而凝重地表现出词人凄苦郁闷的愁情。足见功力之深厚。

相关文章

好事近·梦中作秦观词作鉴赏2023-06-07 10:18:31

秦观劝学 文言文2023-06-19 10:11:56

秦观浣溪沙·漠漠轻寒上小楼赏析2023-06-11 06:09:16

秦观点绛唇翻译赏析2023-06-05 15:27:01

秦观 鹊桥仙草书书法作品2023-06-17 00:17:30

秦观轶事典故2023-06-13 19:55:42

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56