北考网

翻译《木兰诗》的诗文

时间:2023-06-07 01:52:31 文/孙小飞 文学北考网www.beiweimall.com

翻译《木兰诗》的诗文

  原文:

  木兰诗

  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

  东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。

  万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  译文:

  叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

  在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

  不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

  (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

  注释:

  1、 唧唧(jī jī):纺织机的声音

  2、 当户(dāng hù):对着门。

  3、 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。

  4、 惟:只。

  5、 何:什么。 忆:思念,惦记

  6、 军帖(tiě):征兵的文书。

  7、 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的'称呼

  8、 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

  9、 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

  10、 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

  11、 鞯(jiān):马鞍下的垫子。

  12、 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

  13、 辞:离开,辞行。

  14、 溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。

  15、 旦:早晨。

  16、 但闻:只听见

  17、 胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。

  18、 啾啾(jiū jiū):马叫的声音。

  19、 天子:即前面所说的“可汗”。

  20、 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

  21、 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

  22、 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

  23、 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

  24、 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿

  25、 策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

  26、 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

  27、 问所欲:问(木兰)想要什么。

  28、 不用:不愿意做。

  29、 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

  30、 愿驰千里足:希望骑上千里马。

  31、 郭:外城。

  32、 扶:扶持。 将:助词,不译。

  33、 姊(zǐ):姐姐。

  34 理:梳理。

  35、 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

  36、 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。

  37、 著(zhuó):通假字 通“着”,穿。

  38、 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。

  39、 帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

  40、 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

  41、 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

  42、 “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

  43、 行:读háng。

  44、 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。

相关文章

冀教版七年级木兰诗备课指导2023-06-16 23:47:49

木兰诗改编的剧本2023-06-13 07:37:44

初一语文木兰诗教学设计范文2023-06-15 21:22:30

七年级语文下册木兰诗教学反思2023-06-09 09:40:28

阅读木兰诗题目2023-06-09 17:35:30

木兰诗说课稿(精选五篇)2023-06-06 10:41:13

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56