北考网

陆游书巢文言文及参考范文

时间:2023-06-06 09:58:17 文/阿林 文学北考网www.beiweimall.com

陆游书巢文言文及参考范文

  陆游书巢

  【原文】

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,痰痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄笑曰:“此非吾所谓巢者耶?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”

  (节选自宋·陆游《渭南文集》)

  【注释】

  ① 栖于椟:藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜,木匣。这里指书橱。②陈:陈列。

  ③觌(dí):看。④间:间或,偶尔,有时候。⑤槁枝:枯树枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已经⑧信:确实。

  【参考译文】

  我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上, 抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤, 忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的`。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来, 但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。 客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说:“确实这象鸟窝。”

  【阅读训练】

  1.解释:

  ①或:有的 ②椟:木箱子 ③陈:置,放

  ④间:间或,偶尔 ⑤或:有时 ⑥就:走近,靠近

  2.翻译(翻译句即原文划线句,翻译见“参考译文”,下同)

  3.略

相关文章

关于陆游写读书的诗句2023-06-12 09:16:28

陆游诉衷情·当年万里觅封侯原文赏析2023-06-06 23:12:03

谢池春陆游2023-06-18 20:10:08

陆游关山月教学案例2023-06-04 10:28:25

爱国诗人陆游的个人事迹2023-06-06 11:19:32

记叙文阅读爱国诗人陆游题目及参考答案2023-06-08 15:58:37

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56