《浣溪沙·山色横侵蘸晕霞》翻译赏析
《浣溪沙·山色横侵蘸晕霞》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:
山色横侵蘸晕霞。湘川风静吐寒花。远林屋散尚啼鸦。
梦到故园多少路,酒醒南望隔天涯。月明千里照平沙。
【前言】
《浣溪沙·山色横侵蘸晕霞》是宋代文学家苏轼所作的一首词,作于宋仁宗嘉祐四年(1059年)十一月。上片,作者淋漓尽致地描写了深秋的景色。下片,是作者对梦到故乡的具体描写。全词即景抒情,如行云流水,是写实之作。
【注释】
①浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。“沙”或作“纱”,亦作“浣纱溪”。双调42字,分平韵、仄韵两体。上片三句皆平韵,下片三句有两句平韵。
②横侵:纵横扩展。
③蘸(zhàn):原意为把物件浸入水中,引申为以液体沾染他物。
④晕霞:指太阳光线经云层中冰晶的折射而形成的光象,这里指晚霞。
⑤湘川:不是指湖南湘水,这里指湖北古荆州地区。
⑥寒花:寒冷天气开的花,但在古代诗词中多指菊花。
⑦尚:尚有。
⑧南望:是词句的省略语,指苏轼从荆州遥望故乡四川眉山,其方向应在西南。
⑨平沙:广阔的沙原,当指荆州长江江岸的辽阔沙原。
【翻译】
山色浸染着傍晚的霞光,湘江水风平浪静秋花正开放。远处的树林边散落着几户人家,乌鸦还在啼叫寻觅着栖息的地方。睡梦中曾走遍故乡的条条小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀着千里广衰的沙原。
【赏析】
词的上片,淋漓尽致地描写了深秋的景色。那苍翠的山色纵横扩展,沾染着长空中的五彩晚霞,湘川的秋风寂静不动,茂盛的菊花正绽苞开放。远处的村舍散落在树林丛中,突然听到晚鸦的阵阵啼叫声,它们正在傍晚飞归故巢。这些秋景的描写,如唐代李白的“秋色无远近,出门尽寒山”(《赠卢司户》)及元曲家白朴的“孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦”(《天净沙·秋》)的深秋意象,给人以萧瑟寂寥的艺术感受,这情景会勾起游子们的无限思乡情感。
在此思乡之情油然而生的当口,下片立即转入了“梦到故园”的具体描写。苏轼喟叹着说:“离开故乡不知有多少路程了!”于是,苏轼喝醉了酒昏昏欲睡,却在梦中忆起了离别故乡的依依不舍之情。在梦惊之后贪婪地遥望着西南方的`远隔天涯的眉山“故园”,不禁一阵空虚寂寞。此情此景,触目伤神,全词便在那月亮正静静照着江岸千里沙原的怅惘中戛然而止。
相关文章
苏轼的浣溪沙2023-06-16 04:42:40
古诗浣溪沙鉴赏2023-06-06 10:23:49
浣溪沙常山道中全词翻译赏析2023-06-10 16:21:02
浣溪沙·游蕲水清泉寺译文及鉴赏2023-06-03 00:22:39
浣溪沙·湖上朱桥响画轮原文赏析2023-06-18 19:46:17
苏轼词浣溪沙宋词原文及注释2023-06-17 17:25:09
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36
醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10
醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56