北考网

《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》赏析

时间:2023-06-14 06:24:45 文/王明刚 文学北考网www.beiweimall.com

《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》赏析

  古诗原文

  已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。

  坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。

  译文翻译

  池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。

  坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。

  注释解释

  ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。

  ②芙蓉:荷花的别名。

  ③萧艾:艾蒿,臭草。

  ④孤馆:孤寂的客舍。

  ⑤清秋:明净爽朗的秋天。

  ⑥白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。

  ⑦争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。

  创作背景

  此词写于1908年秋,北京。王国维在这年正月续娶潘丽正为妻。三月,王国维携妻北上,潘氏操持家政,王国维有心治学。

  诗文赏析

  首悲秋的词,其中渗透着一种悲哀绝望的情绪。

  “已落芙蓉并叶凋,半枯萧艾过墙高”是描写秋天萧瑟的景象,“日斜孤馆易魂销”是写个人的情绪。这是古人写悲秋题材时常用的套路。古人悲秋作品中的秋景是用来起兴的,因此一般都是写眼前实景。而“芙蓉”和“萧艾”两个词出于《离骚》,它们本身又是有象征意义的。所以,“已落芙蓉”两句虽看起来是“写境”,其实也有可能是“造境”。这种景象,也许确实是当时眼前所见的景象,但“萧艾”与“芙蓉”对举,再加上“半枯”和“过墙高”的`形容,实在颇有些调侃的味道。似写实景而又暗含有寓托的深意,似含深意而实际上又是现实的写景,这正是王国维所擅长的本领。

  但到了下阕,作者就开始把个人不遇的悲伤导向他的主旋律——对整个人间的悲悯了。“坐觉清秋归荡荡”是说,秋天虽然凄凉,但秋天的一切也正在消失,继之以更为凄凉的冬天。“眼看白日去昭昭”是说,白天很快也就要过去了,继之以漫长的黑夜。这两句的口吻,使人感到一种宿命已定无可奈何的恐惧。“争度”,是“怎么度过”。这是一种疑问,其中充满了对人间未来的担忧与焦虑。

相关文章

浣溪沙·菊节原文及赏析2023-06-10 10:26:19

浣溪沙 苏轼背景2023-06-11 23:51:10

浣溪沙·春情诗词翻译赏析2023-06-09 20:52:03

浣溪沙·淡荡春光寒食天原文赏析及翻译2023-06-17 19:25:14

浣溪沙的注释2023-06-13 18:00:16

浣溪沙·谁念西风独自凉古诗词2023-06-16 08:07:35

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56