北考网

杜甫.寄韩谏议

时间:2023-06-05 23:25:52 文/刘莉莉 文学北考网www.beiweimall.com

  《寄韩谏议》

  作者:杜甫

  今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

  美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

  鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。

  玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。

  芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。

  星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。

  似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。

  昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。

  国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。

  周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。

  美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。

  【注解】

  谏议:按:谏议大夫起于后汉。续通典:武后龙朔二年改为正谏大夫,开元以来,仍复。凡四人属门下官。

  不乐:诗唐风:今我不乐,日月其除。

  岳阳:师注:岳州巴陵郡曰岳阳,有君山、洞庭、湘江之胜。按:此系谏议隐居处。地理志:岳州在岳之阳,故曰岳阳。按:岳阳即今湖广岳州府。

  奋飞:诗邶风:静言思之,不能奋飞。

  娟娟:鲍照初月诗:未映西北墀,娟娟似蛾眉。

  洞庭:禹贡,九江孔殷。注:九江,即今之洞庭湖也。沅水、渐水、元水、辰水、叙水、酉水、沣水、资水、湘水,皆合於洞庭,意以是名九江也。按:洞庭在府西南。

  八荒:扬雄传:陟西岳以望八荒。

  鸿飞冥冥:指韩已遁世。法言:鸿飞冥冥,弋人何篡焉。

  枫叶:谢灵运诗:晓霜枫叶丹。

  雨霜:鲍照诗:北风驱鹰天雨霜。

  玉京:按,元君注:玉京者,无为之天也。东南西北,各有八天,凡三十二天,盖三十二帝之都。玉京之下,乃昆仑之都。

  群帝:江淹诗:群帝共上下。

  北斗:晋书天文志:北斗在太微北,七政之枢机,号令之主。

  麒麟:集仙录:群仙毕集,位高者乘鸾,次乘麒麟,次乘龙凤鹤,每翅各大丈余。

  倒景:大人赋:贯列缺之倒景。注引陵阳子明经:列缺气去地二千四百里,倒景气去地四千里,其景皆倒在下。

  潇湘:谢朓诗:洞庭张乐地,潇湘帝子游。

  星宫:前汉天文志:经星常宿,中外官凡百七十八名,积数七百八十三星,皆有州国官宫物类之象。

  琼浆:楚辞:华爵既陈,有琼浆些。

  羽人:穿羽衣的仙人。楚辞:仍羽人於丹丘。

  赤松子:史记留侯世家:张良曰:吾以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,布衣之极,於良足矣。愿弃人间事,从赤松子游耳。乃学避谷引道轻身。

  韩张良:陆机高祖功臣传:太子少傅留文成侯韩张良。

  刘氏:汉书高祖纪:帝尝与吕后曰:周勃厚重少文,然安刘氏者必勃也。令为太尉。

  帷幄未改:帷幄本指帐幕,此指谋国之心。高帝纪:运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。

  色难:神仙传:壶公数试费长房,继令噉溷,臭恶非常,长房色难之。

  腥腐:鲍照诗:何时与尔曹,啄腐共吞腥。

  枫香:尔雅注:枫有脂而香。南史:任昉营佛殿,调枫香二石。

  周南留滞:史记太史公自序:是岁,天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事。注:古之周南,今之洛阳。

  老人寿昌:晋书:老人一星在弧南。一曰南极,常以秋分之旦见於丙,秋分之夕没於丁。见则治平,主寿昌。

  玉堂:十洲记:昆仑有流精之阙,碧玉之堂,西王母所治也。按:梦溪笔谈:唐翰林院在禁中,乃人主燕居之所。玉堂承明金銮殿,皆在其间。

  【韵译】

  眼下我心情不佳是思念岳阳,身体想要奋飞疾病逼我卧床。

  隔江的韩注他品行多么美好,常在洞庭洗足放眼环望八方。

  鸿鹄已高飞远空在日月之间,青枫树叶已变红秋霜已下降。

  玉京山众仙们聚集追随北斗,有的骑着麒麟有的驾着凤凰。

  芙蓉般的旌旗被烟雾所淹没,潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。

  星宫中的仙君沉醉玉露琼浆,羽衣仙人稀少况且不在近旁。

  听说他仿佛是昔日的赤松子,恐怕是更象汉初韩国的张良。

  当年他随刘邦建业定都长安,运筹帷幄之心未改精神惨伤。

  国家事业成败岂敢坐视观望,厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。

  太史公留滞周南古来被痛惜,但愿他象南极寿星长泰永昌。

  品行高洁之人为何远隔江湖,怎么才能将他置于未央宫上?

  【翻译】

  我的心啊悒郁不悦,不由得思念起岳阳——你所在的地方,想要腾身飞去啊,无奈我辗转在病床。远隔着澄碧清澈的秋水,我怀念的人啊品貌端庄,洞庭洪波为你洗去脚上的尘土,宇宙八荒在你眼前铺展:苍穹高邈,鸿雁飞翔,日月皎皎,放射光芒,枫叶已经涂抹成红色,秋天开始降下了寒霜。居住在玉京的天帝们,一齐到北斗星宫会聚,驮着他们飘然而至的,是那吉祥的麒麟和凤凰。绘绣莲花的面面旌旗,在轻烟雾霭中飞扬,这天上的胜景啊,倒映在波光摇曳的潇湘。星宫里的帝君们开怀畅饮,在玉液琼浆中陶醉,随逝的飞仙羽人却缺少了谁,你正遨游在远方。所说你早已退隐山林,追随那仙人赤松子,难道你就是那汉朝的开国元勋,韩国良相得后代张良。从前曾辅佐那刘氏,成就帝业,定都长安,运筹决胜的初衷未改,位高禄厚却让你黯然神伤:国家的兴衰成败,我怎敢不闻不问?只是不愿与腐臭污浊同流,还是退居山林去领受红枫的'清香。当年太史公周南留滞的故事,自古以来为人们所痛惜,都希望天空出现南极老人之星,让世间一片太平安康。你有着美好的品行和功业,却为何要远隔秋水避世隐居?怎样才能重返朝廷,为君王贡献肝胆,治国安邦。

  【评析】

  此诗是唐代宗大历二年(767)杜甫在夔州时写给韩注的。杜甫在本诗中对韩注的遭遇表示惋惜,对当时的权臣排挤贤才表示愤懑,并希望朝廷能重用韩注这样的人才。对韩注惋惜,为韩注呼吁,其实也是诗人自己心怀的表露。本诗的写法别具一格,全借仙家情景作比喻,朦胧缥渺,隐约见意。全诗两用“美人隔秋水”,不仅在结构上使其首尾呼应,摇曳生姿,而且回环咏叹,更显得情意深绵,使人有一种悠然不尽的怅惘。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

相关文章

短歌行原文翻译及赏析2023-06-19 21:00:05

杜甫茅屋为秋风所破歌古诗赏析2023-06-06 11:47:04

杜甫悲陈陶译文、赏析2023-06-15 13:13:58

杜甫春水生二绝全诗注释鉴赏2023-06-17 02:43:09

杜甫前出塞九首2023-06-10 16:42:48

送远杜甫唐诗赏析2023-06-05 11:32:30

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

醉翁亭记主旨句2023-06-17 14:25:36

醉翁亭记读后感(四篇)2023-06-05 01:46:10

醉翁亭记教案范文集合十篇2023-06-19 05:25:56