北考网

《陈太丘与友期》词语解释及句子翻译

时间:2023-06-16 00:03:57 文/孙小飞 伤感句子北考网www.beiweimall.com

《陈太丘与友期》词语解释及句子翻译

  一、解释词语:

  陈太丘:即陈?(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。 期行:相约同行。(期:约定。行,出行。) 期日中:约定的.时间是正午。(日中:正午时分。) 至:到 舍去:不再等候而离开了。(舍:丢下。去:离开) 乃至:(友人)才到。(乃:才。) 时年:这年(那时)。 戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):你父亲在吗?(尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,句末语气词,表询问。) 相委而去:丢下我走了。(委:丢下,舍弃。) 君:古代尊称对方,可译为“您”。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 信:诚信,讲信用。 礼:礼貌。 惭:感到惭愧。 引:拉,这里是表示友好的动作。 顾:回头看。

  二、翻译句子:

  陈太丘与友期行,期日中,――陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。

  过中不至,太丘舍去,去后乃至。 ――过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

  元方时年七岁,门外戏。――元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

  客问元方:“尊君在不?”――客人问元方:“你的父亲在吗?”

  答曰:“待君久不至,已去。”――元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”

  友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”――友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”

  元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” ――元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”

  友人惭,下车引之,元方入门不顾。――朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门头也不回。

相关文章

早安共勉句子语录集合25条2023-06-12 02:12:18

常用早安共勉句子微信26句2023-06-14 04:14:44

通用流行爱情句子集锦100句2023-06-14 13:11:01

实用的哲理句子锦集65条2023-06-13 22:33:41

常用爱情抒情句子70句2023-06-07 20:18:07

精选描写爱情的句子集合68条2023-06-15 18:24:27

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

抖音最火的伤感短句66句2023-06-09 02:21:36

有关幸福的句子98句2023-06-06 13:31:39

抖音最火最伤感的句子95句2023-06-07 11:46:41

热门排序