北考网

王维《积雨辋川庄作》原文、翻译、注释、赏析

时间:2023-06-11 22:02:02 文/李盛 古籍北考网www.beiweimall.com

王维《积雨辋川庄作》原文、翻译、注释、赏析

  【原文赏析】

  积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。

  漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。

  山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。

  野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。

  注解

  1、空林:疏林。

  2、烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。

  3、藜:这里指蔬菜。

  4、黍:这里指饭食。

  5、饷:致送。

  6、东菑:指东边田地上的农人。本指初耕的田地,这里泛指田亩。

  7、夏木:高大的`树木,犹乔木。夏:大。

  8、啭:鸟的宛转啼声。

  9、黄鹂:黄莺。

  10、山中句:意谓深居山中,望着槿花的开落以

  韵译

  久雨不停,林野潮湿烟火难升;烧好饭菜,送给村东耕耘的人。

  水田广漠,一行白鹭掠空而飞;夏日浓荫,传来黄鹂宛啭啼声。

  山中养性,观赏朝槿晨开晚谢;松下素食,和露折葵不沾荤腥。

  村夫野老,已经与我没有隔阂;海鸥疑心,为何不信飞舞不停。

  评析

  诗意在描写积雨后辋川庄的景物,叙述隐退后闲适生活。首联写田家生活,是诗人山上静观所见:连雨时节,天阴地湿,炊烟缓升;农家早炊,饷田野食,怡然自乐的农村生活。颔联写自然景色:广漠平畴,白鹭飞行,深山密林,黄鹂和唱,积雨后的辋川,画意盎然。颈联写诗人独处空山之中、幽栖松林之下,观木槿,食露葵,避尘世的幽居生活。末联连用两典:一是《庄子·寓言》载的阳子居学道归来后客人不再让座,却与之争座。说明诗人与村夫野老打成一片了。二是《列子·皇帝篇》载:海上有人与鸥鸟亲近,互不猜疑每日有百来只与他相游。一天,他父亲要他把海鸥抓回家去,他再到海边时,鸥鸟都在天上飞舞、不肯停下。说明心术不正,就破坏了他与鸥鸟的关系。两典正反结合,抒写了诗人淡泊的心志。

  这首诗唐人李肇《国史补》说王维:“维有诗名,然好取人文章佳句……漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂,李嘉佑诗也。”据传李有“水田飞白鹭,夏木啭黄鹂”句,但李集中无此。明人胡应麟《诗薮·内篇》说:“摩诘盛唐,嘉佑中唐,安得前人预偷来者?此正嘉佑用摩诘诗。”李与王同时而稍晚,谁袭谁诗,难以说清。宋人叶梦得《石林诗话》说:“此两句好处,正在添‘漠漠’、‘阴阴’四字,此乃摩诘为嘉佑点化,以自见其妙。如李光弼将郭子仪军,一号令之,精彩数倍。“王维诗中的意境,显然要比嘉佑的来得开阔,深邃,色彩更为明朗。

相关文章

紫薇花2023-06-02 13:39:59

辋川闲居赠裴秀才迪原文翻译及赏析四篇2023-06-17 16:01:31

江村原文翻译及赏析十三篇)2023-06-09 22:44:45

瑶瑟怨原文及赏析2023-06-09 05:01:40

正月十五夜原文翻译及赏析集合9篇2023-06-12 15:58:02

柳枝词原文翻译及赏析(9篇)2023-06-05 09:31:43

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10