北考网

古游侠呈军中诸将 / 游侠篇原文、注释及赏析

时间:2023-06-12 09:31:45 文/王明刚 古籍北考网www.beiweimall.com

古游侠呈军中诸将 / 游侠篇原文、注释及赏析

  原文:

  古游侠呈军中诸将/游侠篇

  唐代:崔颢

  少年负胆气,好勇复知机。

  仗剑出门去,孤城逢合围。

  杀人辽水上,走马渔阳归。

  错落金锁甲,蒙茸貂鼠衣。

  还家且行猎,弓矢速如飞。

  地迥鹰犬疾,草深狐兔肥。

  腰间带两绶,转眄生光辉。

  顾谓今日战,何如随建威?

  译文:

  少年负胆气,好勇复知机。

  有一位少年游侠凭借其胆量、气魄,勇猛并且善于相机而动,深为人所器重。

  仗剑出门去,孤城逢合围。

  手执长剑离家从军,奔赴前线,正遇上我方的一座孤城被敌军团团包围。

  杀人辽水上,走马渔阳归。

  他在这辽河一战中冲锋陷阵,杀死敌人无数,最后我军凯旋,他骑马胜利地回到渔阳老家。

  错落金锁甲,蒙茸貂鼠衣。

  他里面披挂着用金线缀成的灿烂铠甲,外面罩着华贵的貂鼠皮外套。

  还家且行猎,弓矢速如飞。

  回家后每日只管与人游猎,纵马驰骋,箭射如飞。

  地迥鹰犬疾,草深狐兔肥。

  猎场面积宽广,老鹰猎狗紧紧跟随,草木茂密,猎物长得又肥又大。

  腰间带两绶,转眄生光辉。

  游侠腰间系着两条系印章的丝带,目光灵动,顾盼生辉。

  顾谓今日战,何如随建威?

  回头对随从们说:“这次跟着我打猎,同往日跟随建威将军作战相比感觉如何?”

  注释:

  少年负胆气,好勇复知机。

  负:凭借。一作“有”。知机:指认识时势,趋向得宜,如下文所叙及时从军就是知机。

  仗剑出门去,孤城逢合围。

  仗:执。合围:包围。

  杀人辽水上,走马渔阳归。

  辽水:辽河。渔阳:郡名,治所在今河北省蓟县。

  错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

  错落:错杂。金锁甲:黄金锁子甲。蒙茸:乱貌。“错落”说明甲上环锁已损坏不齐,“蒙茸”说明貂裘已敝,见得他苦战日久。

  还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

  且行猎:《乐府诗集》作“行且猎”。猎:一作“射”。

  地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

  迥:此指宽广。

  腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

  腰间带两绶:一作“腰带垂两鞬”。绶:丝带,古人用来系印纽,佩在腰上。转眄:左右斜视,形容目光灵动。

  顾谓今日战,何如随建威?

  顾:回头。建威:将军的称号,东汉耿弇曾拜建威将军。

  赏析:

  游侠”,是乐府古题,从西晋张华以后历代都有人作,内容大都写壮勇轻生、杀人报仇的侠士精神。此诗属边塞诗,歌颂一位将士的赫赫战功和威猛气概。诗的前半部分写侠士从军。开头两句即赞赏主人公的有胆有识,接着写游侠慷慨从军及勇武善战的形象。后半部分,从“还家”句开始,写游侠立功受赏后归家游猎。这一部分描写了壮士归来的悠闲生活,但写其唯爱游猎,并且“弓矢速如飞”,仍不失其游侠的'勇武本色。

  这首诗是诗人呈军中诸将之作。诗人塑造了一位有勇有谋、英俊潇洒而又豪爽的游侠形象。他勇武过人,终立功疆场,受封归家,志得意满。诗人通过对这一形象的赞颂,为军中诸将树立了一个楷模,激励将士们英勇作战,以期成就一番功业,扬名于世。全诗刻画人物极为成功,无论是战时还是战后,人物都不失其英雄本色,并通过对其行动、外貌、语言、神态的描写,使人物血肉丰满,呼之欲出,真实可感。

相关文章

韩碑(元和天子神武姿)原文及赏析2023-06-12 17:36:35

南歌子·似带如丝柳原文及赏析2023-06-10 10:45:57

清平乐·年年雪里原文翻译及赏析2023-06-18 12:39:56

送毛伯温 原文及赏析2023-06-08 18:06:47

野望2023-06-13 18:33:32

春晴原文赏析及翻译(四篇)2023-06-13 09:29:10

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10

最新文章