北考网

梅雨原文及赏析

时间:2023-06-19 08:29:26 文/刘莉莉 古籍北考网www.beiweimall.com

梅雨原文及赏析

  原文:

  梅雨

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  梅实迎时雨,苍茫值晚春。

  愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。

  海雾连南极,江云暗北津。

  素衣今尽化,非为帝京尘。

  翻译:

  杨梅结实正是阴雨连绵的时候,天地苍茫一片,时间恰是晚春。

  愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,好梦易醒禁不住越鸡伺晨。

  雨雾朦朦从海隅直达南极边的尽头,江涛汹汹淹没了北去的渡口。

  身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是京城的尘埃所为。

  注释:

  ①梅雨:农历四五月间,江南一带在杨梅成熟时,常阴雨连绵,这段时间,就称作梅雨季节。其雨叫梅雨,也叫黄梅雨,

  ②梅实:杨梅的果实,俗称杨梅。

  ③楚、越:泛指江南。这儿都是指江南的永州,永州是荆楚的.最南端,也是南越的最北处。

  ④海雾:海上的雾气。唐张若虚《春江花月夜》“斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。”此处借其乡思之苦的意。

  ⑤江雪:江涛如雪。北津:北去的渡口。

  ⑥素衣:白色的衣。这里是化用典故,谢脁诗云:“京洛多风尘,素衣化为缁。”这是说“京洛有许多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

  杨梅结实正是阴雨连绵的时候,天地苍茫一片,时间恰是晚春。愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,好梦易醒禁不住越鸡伺晨。雨雾朦朦从海隅直达南极边的尽头,江涛汹汹淹没了北去的渡口。身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是京城的尘埃所为。

  赏析:

  梅雨,即黄梅雨,梅子成熟时多雨。楚、越,西周、春秋时南方国名。此时子厚被贬在柳州刺史任上。柳州在广西,近海。 作品借阴晦的节气抒写心中郁闷。 首联写梅雨季节,扣题。颔联写柳州之荒凉,夜里能听见猿猴悲啼,早晨被远处的鸡声惊醒,皆言人烟稀少。愁与梦,更是诗人不得志的心态写照。颈联写天气景象,一片朦胧晦暗,恰好是诗人此时境遇的象征。尾联用典。陆机诗:“京洛多风尘,素衣化为缁”,谢朓诗:“谁能久京洛,缁尘染素衣”。缁,黑色,素,白色。字面写白色的衣服变成了黑色,但不是京城尘埃所染,而是边城气候。言外之意却是从此入京无份了——政治前途何其渺茫,怎能不愁?

相关文章

落日原文翻译及赏析12篇2023-06-07 23:37:05

江城子·平沙浅草接天长原文及赏析2023-06-12 05:07:33

沧浪歌原文及赏析2023-06-03 20:27:38

玉楼春·春恨原文,翻译,赏析2023-06-11 14:16:28

夜游宫·叶下斜阳照水原文及赏析2023-06-12 11:46:22

水龙吟·放船千里凌波原文及赏析2023-06-14 09:01:34

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10

最新文章