北考网

祈父原文及赏析

时间:2023-06-16 21:11:51 文/黄飞 古籍北考网www.beiweimall.com

祈父原文及赏析

  原文:

  祈父

  [先秦]佚名

  祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

  祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

  祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

  译文

  祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。

  祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。

  祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

  注释

  祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。

  爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。现在多用作贬义。

  恤(xù):忧愁。

  靡(mǐ)所:没有处所。

  爪士:即爪牙之士。

  厎(zhǐ):停止。一说“至也”。

  亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。

  尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

  赏析:

  这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大唿“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太煳涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的唿声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的'斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。

  有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

相关文章

行路难·其一原文及赏析2023-06-11 07:45:01

同谢咨议咏铜雀台原文及赏析2023-06-18 14:26:37

丑奴儿·书博山道中壁原文、翻译及赏析四篇2023-06-02 14:04:55

鹧鸪天·林断山明竹隐墙原文及赏析2023-06-03 11:14:52

石州慢·薄雨收寒原文、翻译及赏析2023-06-03 12:56:35

皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍原文及赏析2023-06-15 05:52:24

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10