北考网

卢祖皋《乌夜啼》全词翻译赏析

时间:2023-06-05 20:39:15 文/王明刚 古籍北考网www.beiweimall.com

卢祖皋《乌夜啼》全词翻译赏析

  漾暖纹波飐飐,吹晴丝雨濛濛

  [出自]:卢祖皋《乌夜啼》

  西湖

  漾暖纹波飐飐,吹晴丝雨濛濛。轻衫短帽西湖路,花气扑青骢。

  斗草褰衣湿翠,秋千瞥眼飞红。日长不放春醪困,立尽海棠风。

  [注释]:

  西湖:这首词描写的是春天西湖的迷人景色。

  飐(zhǎn)飐:颤动的样子。

  青骢(cōnɡ):青白色毛相杂的马。

  褰(qiān)衣:掀起衣裳。

  春醪(láo):一种酒名。

  [参考译文]:

  湖面上水波轻轻地泛动,晴风中丝丝细雨蒙蒙。穿着薄薄的衣衫,戴着浅浅的短帽。游人行走在西湖的路上,连青花马也沾上了花的芳香。

  撩起衣衫,湿湿的草地上斗草游戏玩得正酣。一边飞荡着秋千,一边敏捷地用目光去欣赏鲜花的.红艳。我不愿在这美好而又长长的春日里寻求醉意,只想在海棠花下的春风中久久伫立、不愿归去。

  [说明]:

  此词以短小的篇幅写宏大的场面,显出了杭州西湖春日游览之盛。作者紧紧扣合春天气候的特征和西湖的特色,生动细致地描写了游湖一天的所见、所闻与所感,使人如赏一轴西湖春游连环画。全篇琢句精美,风格清丽,意境优美,这在宋代众多的西湖诗词中应该算是别具一格的。

相关文章

狱中寄子由柏台霜气夜凄凄全词翻译赏析2023-06-18 06:24:30

饮马长城窟行译文及赏析2023-06-15 20:23:18

使至塞上翻译赏析2023-06-07 16:26:13

寒夜原文、翻译及赏析2023-06-18 21:11:28

高山流水·素弦一一起秋风译文及赏析2023-06-10 06:25:56

夜归鹿门歌原文翻译及赏析2023-06-10 04:14:56

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10