北考网

绝句漫兴九首·其五译文及赏析

时间:2023-06-17 06:05:50 文/孙小飞 古籍北考网www.beiweimall.com

绝句漫兴九首·其五译文及赏析

  古诗原文

  肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。(春江 一作:江春)

  颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。

  译文翻译

  都说春江景物芳妍,而三春欲尽,怎么会不感到伤感呢?拄着拐杖漫步江头,站在芳洲上,只看见柳絮如颠似狂,肆无忌惮地随风飞舞,轻薄不自重的桃花追逐流水而去。

  注释解释

  漫兴:随兴所至,信笔写来。

  芳洲:长满花草的`水中陆地。

  颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。

  诗文赏析

  这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。题作“漫兴”,有兴之所到随手写出之意。不求写尽,不求写全,也不是同一时成之。从九首诗的内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。

  杜甫草堂周围的景色很秀丽,他在那儿的生活也比较安定。然而饱尝乱离之苦的诗人并没有忘记国难未除,故园难归;尽管眼前繁花簇簇,家国的愁思还时时萦绕在心头。其本意是写景抒情,并未有批判女子作风的意思,但因为其中两句所用意象“柳”“桃花”也用来形容女子,所谓残花败柳,面若桃花等。且诗中极尽其轻浮的状态,所以常被后人用来暗指女子作风的轻佻,不羁。

相关文章

曹刿论战注释鉴赏及译文2023-06-03 10:13:31

村行春半南阳西翻译赏析2023-06-17 07:36:08

鲁人好钓原文及翻译2023-06-09 01:51:16

菩萨蛮玉纤弹处真珠落翻译及赏析2023-06-02 17:08:56

江亭夜月送别二首其二翻译赏析2023-06-06 20:33:22

寄全椒山中道士翻译赏析2023-06-09 21:08:10

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10