北考网

《木兰花慢·丁未中秋》翻译赏析

时间:2023-06-17 02:53:11 文/刘莉莉 古籍北考网www.beiweimall.com

《木兰花慢·丁未中秋》翻译赏析

  《木兰花慢·丁未中秋》作者为宋朝诗人刘克庄。其古诗全文如下:

  水亭凝望久,期不至、拟还差。隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。

  乘云径到玉皇家。人世鼓三挝。试自判此生,更看几度,小住为佳。何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他发也苍华。

  【前言】

  《木兰花慢·丁未中秋》是宋代刘克庄的一首词,词的上片写闺中思妇,对亲人的思念之情。下片进行了想象,表达了自己对人生的思考,流露出一点点的伤感。表达出了自己淡淡的闲愁。

  【注释】

  凝望:注目远望。

  白衣苍狗:苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗,出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”意思是比喻事物变化不定。

  几度:虚指,几次、好几次之意。

  何须:何必,何用。

  苍华:发鬓苍白。

  【翻译】

  在水亭旁注目远望,归期还没到,猜测着还差几天。隔着绿色的帷幔屏风,画着新长出的眉毛,犹如遮挡着半边的脸。片刻飞起的`淡淡的薄雾,被西风吹得不留一丝痕迹。顷刻,变化不定,夺回了月亮。

  乘云到了玉皇大帝家。人世间敲打三下鼓,试着自己判定今生,更是看了好几次,小住为最佳。何用形状像钩子一样的玦,相伴着半菱花。不要遣怪发鬓苍白的嫦娥。

  【赏析】

  《木兰花慢·丁未中秋》是宋代刘克庄的一首关于中秋节的词。上片写闺中思妇,对亲人的思念之情。下片进行了想象,表达了自己对人生的思考,流露出一点点的伤感。

相关文章

垂柳绊惹春风别有情翻译赏析2023-06-08 05:47:06

昌谷北园新笋翻译及赏析2023-06-19 08:27:45

忆王孙·冷红叶叶下塘秋的翻译赏析2023-06-06 22:34:58

南园小树开朝径翻译赏析2023-06-04 11:24:35

高稼,字南叔,邛州蒲江人的原文及译文赏析2023-06-04 12:04:51

杀身成仁原文及译文2023-06-05 08:55:27

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10