北考网

牧童捉小狼原文翻译

时间:2023-06-19 03:23:51 文/张东东 古籍北考网www.beiweimall.com

牧童捉小狼原文翻译

  牧童捉小狼

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

  (节选自清蒲松龄《聊斋志异》)

  【阅读训练】

  1.解释:

  (1)去 (2)故 (3)趋(4)状

  2.翻译:

  (1)入穴失子,意甚仓皇。

  (2)乃舍此趋彼,号抓如前状。

  3.这个故事告诉我们的道理是什么?

  【参考答案】

  1.距离 (2)特意 (3)快速跑(4)样子

  2.进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌

  于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓

  3.要善于用智慧战胜比自己强大的.敌人。

  翻译

  有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

  解释

  (1)去:距,距离。

  (2)少顷:一会儿。

  (3)故:故意。

  (4)彼:另一个。

  (5)致:让,令。

  (6)顾:张望。

  (7)趋:快速跑。

  (8)绝:断。

  (9)仓皇:惊慌的样子。

  (10)奄奄:气息微弱的样子。

  (11)状:样子。

  (12)且:又。

  (13)于:在。

  (14)乃:于是,就。

  (15)舍:离开,放弃。

  (16)谋:计划

  启示

  1、做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;

  2、要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。

  3、不要无依据的欺负比自己弱小的人。

相关文章

石壕吏原文与翻译2023-06-03 12:25:40

飞向蓝天的恐龙阅读原文2023-06-04 20:10:22

同长源归南徐,寄子西、子烈、有道原文2023-06-12 06:04:17

辽史·耶律安抟传原文及译文2023-06-11 14:50:35

象传上·噬嗑的原文及翻译2023-06-13 16:30:59

关于伤仲永的原文及翻译参考2023-06-12 07:10:19

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10