北考网

《魏文侯与虞人期猎》原文翻译及练习

时间:2023-06-16 18:15:48 文/刘莉莉 古籍北考网www.beiweimall.com

《魏文侯与虞人期猎》原文翻译及练习

  第一篇:《魏文侯与虞人期猎》

  原文编辑

  1魏文侯①与虞人②期③猎。是日⑧,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨⑥,公将焉④之⑦?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢⑤之。魏于是乎始强。(选自《魏文侯书·资治通鉴》)

  (2魏文侯与虞人期猎。明日,会天疾风,左右止文侯,不听,曰:“失信,吾不为也。”遂自驱车往,犯风自罢虞人。)

  5注解编辑

  1.魏文侯:战国时魏国国君,在诸侯中有美誉,曾任西门豹为螂守。

  2.虞人:管理山林的小官员。

  3.期:约定

  4.焉:何,哪里。

  5.罢:通“疲”文中指停止

  6.雨:下雨 名词作动词用

  7.之:到,往

  8.是日:这天

  9.谏:规劝、劝谏。

  10.虽:即使

  11.岂:难道

  12.身自罢之:亲自宣布停止这次宴席。

  6译文编辑

  魏文侯和管理山林的人约定好去打猎。那天,(魏文侯和大臣们在宫中)喝酒喝的很开心,天下起了雨。魏文侯将要出去。大臣们说:“今天喝酒这么快乐,天又下大雨,大王要去哪里呢?”魏文侯说:“我和管理山林的人约好去打猎。虽然现在很快乐,(我)难道可以不遵守约定吗?”魏文侯于是前往(约定的地方),亲自取消了这次活动。 7直译编辑

  魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:“今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?”文侯说:“我与小官约好了去打猎啊,虽然(在这里)很快乐,(但)怎么能不去赴约呢?”文侯于是前往,亲自停止了宴席。魏国于是开始(变得)更加强盛(了)。

  10启示编辑

  做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。

  开口相约,是一件最简单不过的事,但要信守约定、践行约定,就不那么容易了,只有诚信之人才能够做到的。守约是诚信的要求和表现,魏文侯信守约定,冒雨期猎,体现了他的诚信。君王的诚信对一个国家是至关重要的,魏国能成为当时的强国,与魏文侯的诚信应不无关系

  第二篇:《文侯与虞人期猎阅读答案》魏文候与

  文侯与虞人期猎阅读答案

  文侯与虞人①期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢②之。魏于是乎始强。【注释】①掌管山泽苑囿打猎的官。②罢:通“疲”。

  1.解释文中加点词的含义。

  ①魏文侯与虞人期猎( ) ②是日,饮酒乐,天雨 ( ) ③公将焉之 ( ) ④岂可不一会期哉 ( )魏文候与

  2.与“公将焉之”中“焉”字用法相同的一项是( )

  A.且焉置土石 B.夫大国,难测也,惧有伏焉 C.寒暑易节,始一反焉 D.不复出焉

  3.翻译下面的句子。

  ①乃往,身自罢之。

  ②天又雨,公将焉之?

  ③虽乐,岂可不一会期哉!

  4.这则小故事中,魏文候表现出来的( )的品德至今还值得我们学习。 参考答案:魏文候与

  1.①约定②下雨③到??去,往④难道,哪里

  2.A

  3.①(魏文侯)于是前往,亲自取消了打猎活动。②天又下着雨,您准备到哪里去呢? ③虽然现在很快乐,怎么可以不坚守约定的(打猎)时间呢?

  4.言而有信,或讲信用。

  第三篇:《“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译》

  ①魏文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比乎?左高。”田子方笑。文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。”文侯曰:“善。”

  ②子击①出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。

  ③吴起闻魏文侯贤,乃往归之。【“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译】“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译。文侯问诸李克,李克曰:“起贪而好色;然用兵,司马穰苴弗能过也。”于是文侯以为将,击秦,拔五城。

  ④魏文侯谓李克曰:“家贫思良妻,国乱思良相。今所置非成则璜②,二子何如?”曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取。五者足以定之矣!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”

  ⑤魏文侯问李克曰:“民不与,何也?”对曰:“国其有淫民乎?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马,衣美裘,入则修竽琴钟石之声,以乱乡曲之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。

  【注】①子击:魏文侯的公子魏击。②非成则璜:成、璜指魏成和翟璜两个人。

  17、写出下列加点词在句中的意思。【“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译】文章“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译出自/>)(2)穷视其所不为()

  (3)民不与()(4)以来四方之士()

  18、翻译文中画线句。(6分)

  19、下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是()(2分)

  A、大夫而骄人则失其家其子无功而食之

  B、吾之相定矣夺其禄以来四方之士

  C、失其家者未闻有以家待之者也以乱乡曲之教

  D、贫视其所不取国其有淫民乎

  20、文章③④两段说明任用人才既要注重___________,更要注重___________。(2分)

  21、文章①②⑤段中,值得君王借鉴的为君之道(为政理念)有哪些?(3分)

  参考答案

  参考译文

  魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。”魏文侯说:“对。”

  魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方 说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的'人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就 将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

  听说魏文侯贤明,便前去投奔。魏文侯向李克征求对吴起的看法,李克说:“吴起为人,贪婪而好色,但在用兵打仗方面,就连齐国名将司马穰苴也不如他。”于是魏文侯任命吴起为将,带兵攻秦,夺取了五座城池。【“魏文侯与田子方饮”阅读答案及原文翻译】古诗词鉴赏” 李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。”

  

  第四篇:《《文侯与虞人期猎》文言文阅读答案及原文翻译》

  《文侯与虞人期猎》

  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  注释:

  (1)魏文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。

  (2)虞人:管理山泽的官。

  (3)期猎:约定打猎时间。

  (4)焉:哪里。

  (5)是: 这

  (6)罢:停止,取消。

  (7)之:到,往。

  (9)强:强大。

  (10)期:约定

  (11) 雨:下雨

  (12)岂:怎么

  (13) 可:能

  (14)乃:于是就

  翻译:

  魏文侯同管理苑囿的官约定了打猎的时间。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,左右的侍臣说:“今天饮酒非常快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了打猎的时间,虽然现在很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是文侯停止了宴席,亲自前往。魏国从此变得强大。

  中心

  约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎更不当一回事。【《文侯与虞人期猎》文言文阅读答案及原文翻译】文章《文侯与虞人期猎》文言文阅读答案及原文翻译出自②是日,饮酒乐,天雨 ( )

  ③公将焉之 ( ) ④岂可不一会期哉 ( )

  2.与“公将焉之”中“焉”字用法相同的一项是( )

  A.且焉置土石 B.夫大国,难测也,惧有伏焉

  C.寒暑易节,始一反焉 D.不复出焉

  3.翻译下面的句子。

  ①乃往,身自罢之。

  ②天又雨,公将焉之?

  ③虽乐,岂可不一会期哉?

  4.这则小故事中,魏文候表现出来的什么的品德至今还值得我们学习?

  参考答案:

  1、①期:约定 ②雨:下雨 ③之:到……去,往 ④岂:难道,哪里

  2、A

  3、于是前往,亲自取消了约定。

相关文章

泛溪原文翻译注释2023-06-14 13:44:09

不寱宋范成大译文2023-06-18 01:23:51

孟子两章原文和翻译2023-06-12 14:20:35

关门打狗阅读原文2023-06-08 08:01:54

我爱家乡特产原文及点评2023-06-13 13:44:11

六韬·犬韬·战步原文附译文2023-06-16 08:57:39

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10