北考网

《七谏·哀命》译文

时间:2023-06-10 17:53:16 文/孙小飞 古籍北考网www.beiweimall.com

  《七谏·哀命》译文

  生不逢时令我暗自哀怜,

  更加悲叹楚国多忧多难。

  我的心志清正纯洁无瑕,

  时逢乱世惨遭罪尤祸愆。

  群小憎恶光明正大品行,

  世道混浊竟至美丑不分。

  为何明君贤臣分离不合,

  我逆沅湘而上洒泪别君。

  我将沉身汨罗湘水之渊,

  深知社会丑恶誓不回还。

  悲伤君臣分手相互恨怨,

  心中无比恐惧远离君前。

  我深藏在黑暗居室里面,

  我隐居在岩石洞穴之间。

  我只同水中蛟龙相来往,

  我只与洞里神龙相依伴。

  高高山峰多么巍峨壮观,

  我却灵魂困顿望而难攀。

  我饮用无尽的清洁泉水,

  被迫离开朝廷渐行渐远。

  我精疲力尽魂不附体,

  神思恍惚更是无所依附。

  子椒子兰不肯让我回去,

  我的魂魄迷惑不知归路。

  我愿终无过错坚持己行,

  虽身败名裂也乐以为荣。

  悲叹楚国大业日益危败,

  这是君王不用贤人的结果。

  本来世道就是这样混浊,

  不知出路令我心烦困惑。

  想到众臣皆以私心相教,

  我宁愿渡过长江 而远涉。

  想到女媭对我关怀依依,

  不禁涕泪横流悲伤叹息。

  我决心一死不再苟活,

  再三追劝又有何益。

  我游戏在急流清水之间,

  仰望高山那么崎岖陡险。

  哀叹高丘也有危岸险境,

  我遂投身江 中不愿回还。

相关文章

南园十三首(其一)译文及鉴赏2023-06-16 00:25:51

五城道中原文注释及作者介绍2023-06-16 11:20:52

过缑山王处士黑石谷隐居的原文和注释2023-06-09 11:21:42

左氏春秋原文译文2023-06-03 15:44:46

神童庄有恭全文翻译2023-06-14 07:02:56

秋字原文注释及作者介绍2023-06-03 23:05:30

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10