文帝议佐百姓诏的译文解析
【作品介绍】
《文帝议佐百姓诏》选自《汉书》卷四《文帝纪》后元年(公元前163年)春三月条。汉文帝名恒,刘邦妃薄姬所生,先被封为代王,周勃等平定吕氏外戚后被迎立为皇帝,公元前179年至公元前157年在位。本文是汉文帝在位第十七年下达的语令。由于他在位时间较长,深知治国的艰难,所以能在文中提出与民生息息相关的种种问题,试图找到对策,以减轻百姓的疾苦。
【原文】
文帝议佐百姓诏
出处:《汉书》
间者数年比不登①,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎②。意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?
夫度田非益寡③,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末④、以害农者蕃⑤、为酒醪以靡谷者多⑥、六畜之食焉者众与⑦?细大之义⑧,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石⑨、博土议之⑩,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。
【注释】
①间(jiàn):近来。比:近来,连续。登:作物的成熟和收获。
②咎:灾祸、祸根,也可引申为过失。这句是说,不明白它的祸根所在。
③度(duó)田:丈量土地。
④末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。
⑤蕃:繁多。
⑥醪(láo):酒。靡(mí):浪费。
⑦六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。
⑧义:道理,意义。
⑨二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为二千石。,即月俸百二十斛,这里是以禄俸为职务的代称。
⑩博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及书籍典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。
【译文】
近几年来收成不好,又有水、旱,疾病、瘟疫的灾害,我非常发愁。我愚蠢而不聪明,不明白这是由什么过失引起来的。想来是我的政治有失误处,而执行得有过分的地方呢?还是天时不顺、地里出产的财富收不回、人事处理不当、鬼神被怠慢了没有供奉祭品呢?为什么会达到这种地步呢?是不是百官的奉养过于奢侈、无用的.事情办得太多了呢?怎么老百姓吃的粮食这么少、这么缺乏呢?
丈量土地,数字并没有比前减少,统计人口,也没有增加。按人口平均土地,比起古代来还增多了,可百姓们的口粮却非常不足,那问题出在哪里呢?莫不是百姓们在经商做买卖,因而损害农业生产的人多了?酿酒时浪费的谷物多了?牛、马、羊、狗、猪、鸡吃得太多了?大小原因,我未能找出合适的答案。我要和丞相、列侯、郡守、博士们讨论这个问题,大家要尽量地想得远一些,凡是可以帮助老百姓得到好处的建议,都不要有什么隐瞒。
【解析】
汉文帝是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。《议佐百姓诏》表达了这位封建帝王对百姓疾苦的关心。诏中探求民众疾苦的原因,反复设问,诚意跃然纸上。更多文言文学习文章敬请关注“诗词网文言文阅读”的古文观止栏目。
这篇文章全文共分四段:首段说明忧虑民生的日益困苦。二段从朝廷行正和官吏方面设想民困的原因。三段从民情习俗方面设想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔细讨论,不可以隐讳。通篇辞、意委婉,官式文书而如话家常,流露在字裏行间的爱民之心,特别感人。汉文帝刘恒是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。
相关文章
孙承宗传原文与译文2023-06-09 18:44:56
山海经全文译文2023-06-15 00:43:55
左传·隐公·隐公元年译文2023-06-15 03:33:45
关于孝经全文及译文2023-06-19 14:17:10
曹刿论战原文及翻译参考2023-06-15 18:31:20
十五从军征原文翻译及赏析2023-06-06 15:43:28
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10