北考网

登幽州台歌原文及翻译

时间:2023-06-03 06:19:13 文/孙小飞 古籍北考网www.beiweimall.com

  登幽州台歌

  唐代:陈子昂

  前不见古人,后不见来者。

  念天地之悠悠,独怆然而涕下。

  译文及注释

  译文

  往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

  只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

  注释

  ⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

  ⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

  ⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的.贤明君主。

  ⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

  ⑸怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。

相关文章

童趣的翻译及原文2023-06-10 17:51:06

周亚夫军细柳原文翻译2023-06-04 04:14:19

九歌湘君原文及翻译2023-06-14 17:42:23

李应升诫子书原文翻译2023-06-04 12:41:24

狼三则原文翻译2023-06-01 23:50:26

少年子原文及翻译2023-06-19 04:05:48

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10

最新文章