北考网

《诫外甥书》的原文及翻译

时间:2023-06-17 06:14:17 文/王明刚 古籍北考网www.beiweimall.com

《诫外甥书》的原文及翻译

《诫外甥书》的原文及翻译1

  文言文《诫外甥书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  “志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞。使庶几之志揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨询,除嫌吝,虽有淹留,何损于美趣,何患于不济。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于凡庸,不免于下流矣。”

  【翻译】

  一个人应当有高尚远大的志向,仰慕先贤,戒绝情欲,抛弃阻碍前进的因素,使先贤的志向,在自己身上显著地得到存留,在自己内心深深地引起震撼;要能屈能伸,丢弃琐碎,广泛地向人请教咨询,去除猜疑和吝啬,这样即使因受到挫折而滞留,也不会损伤自己的美好志趣,又何必担心达不到目的。倘若志向不刚强坚毅,意气不慷慨激昂,那就会碌碌无为地沉湎于流俗,默默无闻地被情欲束缚,势必永于沦入凡夫俗子之列,甚至免不了成为庸俗的下流之辈。

《诫外甥书》的原文及翻译2

  原文

  夫①志当存②高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞③,使庶几之志④,揭然⑤有所存,恻然⑥有所感;忍屈伸,去细碎⑦,广咨问,除嫌吝⑧,虽有淹留⑨,何损于美趣,何患于不济⑩。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于凡庸,不免于下流矣!

  注释

  ①夫,读作“fú”,句首语气词

  ②存,怀有,怀着

  ③凝滞,心思局限于某个范围;拘泥

  ④庶几之志,接近或近似于先贤的志向

  ⑤揭然,高举的样子

  ⑥恻然,恳切的样子

  ⑦细碎,琐碎的杂念

  ⑧嫌吝,怨恨耻辱

  ⑨淹留,德才不显于世

  ⑩济,成功,实现

  强毅,坚强果断

  窜伏,逃避,藏匿

  下流,比喻低下的地位

  译文

  一个人应该树立远大的理想,追慕先贤,节制情欲,去掉郁结在胸中的`俗念,使几乎接近圣贤的那种高尚志向,在你身上明白地体现出来,使你内心震动、心领神会。要能够适应顺利、曲折等不同境遇的考验,摆脱琐碎事务和感情的纠缠,广泛地向人请教,根除自己怨天尤人的情绪。做到这些以后,虽然也有可能在事业上暂时停步不前,但哪会损毁自己高尚的情趣,又何必担心事业会不成功呢!如果志向不坚毅,思想境界不开阔,沉溺于世俗私情,碌碌无为,永远混杂在平庸的人群之后,就会难免沦落到下流社会,成为没有教养,没有出息的人。

相关文章

柳毅传原文和翻译2023-06-03 23:37:51

老舍自传原文及翻译2023-06-12 05:53:52

论语十二则原文和翻译2023-06-18 10:32:42

秦晋崤之战原文及翻译2023-06-14 00:12:06

大学的原文翻译2023-06-16 13:24:49

王六郎原文及翻译2023-06-04 06:52:52

上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18

河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23

山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16

上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52

吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19

安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52

春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33

春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41

玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10

最新文章