诗经《行露》
《行露》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
译文
道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!
注释
①厌浥(yì):湿淋淋的。行(háng):道路。
②岂不:难道不想。
③谓:同“畏”,害怕。
④角(lù):鸟嘴。
⑤女(rǔ):通“汝”。
⑥墉(yōng):墙。
⑦速:招致。狱:讼,打官司。
相关文章
山有扶苏 诗经名篇2023-06-08 02:49:30
诗经国风·邶风·击鼓鉴赏2023-06-06 22:42:22
孔夫子评论诗经中思无邪是什么意思2023-06-02 05:29:39
鄘风的小学诗经大全2023-06-09 21:03:45
诗经出其东门2023-06-08 16:17:55
诗经国风·王风·君子阳阳原文注释及鉴赏2023-06-04 12:27:17
上海对外经贸大学和北京交通大学(威海校区)对比哪个好(排名分数线区2024-03-31 16:25:18
河北高考排名237950名物理能上什么大学(能报哪些学校)2024-03-31 16:19:23
山东城市建设职业学院在山东招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:15:16
上海农林职业技术学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:12:52
吉林农业科技学院在湖南招生人数和招生计划 多少人2024-03-31 16:09:19
安徽高考多少分可以上云南经贸外事职业学院 招生人数和最低分2024-03-31 16:04:52
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-06-13 19:58:33
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-06-17 23:24:41
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-06-06 16:57:10